Keine exakte Übersetzung gefunden für دين جاري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch دين جاري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je suis à jour.
    نعم، والذي .. يجعل ديني جاري
  • Il paraît qu'elle est faite pour répondre à une demande exprimée par des hommes cherchant à accomplir leur devoir religieux qui consiste à épouser une esclave en 4ème position afin de prétendre à une autre.
    ويبدو أنها تأتي استجابة لرغبة لدى رجال يريدون استيفاء فرض ديني فيتزوجون جارية لتصبح زوجة رابعة.
  • Toutefois, la menace que représente un déficit courant ne peut pas être évaluée uniquement en fonction de l'ampleur de ce déficit; elle dépend aussi de la façon dont il est financé et utilisé, du régime de change, du niveau de la dette, de l'importance des réserves internationales, de la santé du système financier et de la situation macroéconomique générale.
    غير أن المخاطر التي يشكلها العجز في الحساب الجاري لا يمكن تقييمها بحجم العجز وحده؛ إذ أنها ستعتمد أيضا على كيفية تمويله وكيفية استخدامه ونظام معدل الصرف ومستويات الدين الجاري وحجم الاحتياطيات الدولية وسلامة النظام المالي وحالة الاقتصاد الكلي العامة للبلد.
  • a) Les chiffres relatifs à la population, la dette extérieure et la balance des opérations courantes proviennent du rapport de l'Economist Intelligence Unit pour le second trimestre de 2002.
    أرقام السكان والدين الخارجي وميزان الحساب الجاري: من تقديرات وحدة التحريات الاقتصادية (EIU) للربع الثاني من عام 2002.
  • Il fallait tenir compte, pour évaluer les besoins potentiels de financement, des variables jouant du côté de la demande, comme la variabilité de la balance courante, la dette extérieure, l'instabilité des flux de capitaux et les indices généraux de vulnérabilité économique.
    وينبغي أن يراعي تقييم الاحتياجات المحتملة من التمويل متغيرات الطلب، مثل عامل تغير الحساب الجاري، والدين الخارجي، وتقلبات تدفقات رأس المال ومؤشرات الضعف الاقتصادي العامة.
  • Nonobstant les initiatives d'allégement de la dette, la question demeure de savoir si ces initiatives sont aptes à répondre aux besoins et aux priorités des pays pauvres très endettés d'Afrique.
    وبالرغم من مبادرات تخفيف الدين، ما زالت المناقشة جارية بشأن ما إذا كانت تلك المبادرات تعالج على نحو واف احتياجات وأولويات البلدان الأفريقية الفقيرة المثقلة بالديون.
  • Si nous voulons atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, une augmentation des flux financiers provenant de l'aide, de la réduction du service de la dette et des flux des comptes courants accrus est essentielle pour combler le manque de ressources et encourager la croissance requise.
    وإذا ما أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد من تعزيز التدفقات المالية من خلال تقديم المعونة، وتخفيض خدمة الدين وزيادة تدفقات الحسابات الجارية بغية سد فجوات الموارد ودعم النمو المتوخى.
  • En ce qui concerne la lutte contre la diffamation de la religion, le Gouvernement chilien a fourni des renseignements sur ses normes constitutionnelles, sur la loi 19.638 de 1999 relative au statut juridique des Églises et autres organisations religieuses, et sur une initiative législative en cours dans ce domaine.
    فيما يتعلق بمكافحة تشويه صورة الأديان، قدمت حكومة شيلي معلومات عن قواعدها الدستورية، وعن القانون 638-19 الصادر في عام 1999 الذي يتعلق بالمركز القانوني للكنائس وغيرها من المنظمات الدينية، وعن مبادرة تشريعية جارية في هذا الصدد.
  • Mme Begum signale que le rapport du Niger mentionne plusieurs formes de traite des êtres humains et d'exploitation, de travail obligatoire et de travail forcé, de mariages forcés et de mariages précoces, de traite sous forme de mariage lorsqu'une fille est arrachée à sa famille pour toujours et mariée à un homme uniquement aux fins de procréation et "le commerce de roturières" entre le Niger et le Nigeria, aux termes desquels les hommes qui souhaitent remplir leurs devoirs religieux prennent une femme comme quatrième épouse qu'ils maintiennent en servage.
    السيدة بيغوم: قالت إن تقرير النيجر يشير إلى بضعة أشكال من الاتجار والاستغلال، وعمل السخرة والعمل القسري، والزواج القسري والزواج المبكر، والاتجار الذي يتخذ شكل الزواج، حيث تؤخذ الفتاة من أسرتها وتُزَوَّجُ لرجل لا يعنيه من زواجه منها سوى التناسل، و "الاتجار ببنات العامَّة" بين النيجر ونيجيريا، الذي يأتي، فيما يبدو، استجابةً لرغبة لدى رجال يريدون استيفاء فرض ديني، فيتزوجون جارية لتصبح زوجة رابعة، ومهمتها القيام بأعمال السخرة.